Peter Kirk has a more positive view of the new Bible translation project I blogged about yesterday, though he also hedges that positive view a bit. I think he makes some good points, and if things go in that positive direction, I believe I would alter my own attitude.
I would suggest also reading the comments to his post. With reference to both comments, I am always amazed at people who talk about “accuracy” apart from considerations of the audience. Accuracy is not something that exists in a vacuum. A text must be translated so as to have an impact on and be understood by a particular audience. This isn’t either/or. It must be both/and.